كتبت هند إسماعيل
لما حد يبنى شركه مطعم كبير أو مؤسسة جامعية او مدرسه بيحط لوحه كده مكتوب فيها اسمه واتعملت فى عهد مين الموضوع دا موجود ايام جدى المصرى القديم.
1. الترجمة الصوتية الأكاديمية (Transliteration)
jr.n.f\ mnw.f
وتُنطق: "إير-إن-إف مِـنـو-إف"
2. التحليل اللغوي (Breakdown)
هذه الجملة هي الصيغة القياسية التي يسجل بها الملك إنجازه ببناء المعبد:
jr.n.f (إير-إن-إف): فعل في صيغة الماضي (Sdm.n.f)، وتعني "لقد صنعَ" أو "لقد أقامَ".
mnw.f (منو-إف): كلمة "منو" تعني "أثر" أو "بناء تذكاري" (مثل المعبد أو المسلة)، والـ ".f" ضمير ملكية تعود على الملك (أثره).
3. الترجمة الأكاديمية (Translation)
بالعربية: "لقد أقام (الملك) أثره..." أو "صنع كأثر له...".
بالإنجليزية: "He made it as his monument".
4. السياق داخل المعبد
عادة ما تتبع هذه الجملة تكملة توضح لمن تم بناء هذا الأثر، وتكون الصيغة الكاملة غالباً:
"إير-إن-إف مِـنـو-إف إن إيت-إف (اسم الإله)"
أي: "لقد أقام أثره لوالده (الإله فلان)".
مثال: إذا كان المعبد للإله آمون، ستجد النص يقول: "لقد صنع هذا الأثر لوالده آمون رع، سيد تيجان الأرضين".

ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق